Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Lập Thế A Tì Đàm Luận [佛說立世阿毘曇論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (5.041 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.38 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.48 MB)
T
Tripitaka V1.15, Normalized Version
T32n1644_p0193b22║
T32n1644_p0193b23║
T32n1644_p0193b24║ 佛說立世 阿毘曇論卷第五
T32n1644_p0193b25║
T32n1644_p0193b26║ 陳西印度三藏真諦譯
T32n1644_p0193b27║ 天非天鬪戰品第十八
T32n1644_p0193b28║ 須彌山王上頂平地。琉璃所成。軟滑可愛。眾
T32n1644_p0193b29║ 寶莊嚴。譬如北地妙好氍毺。種種雕鏤。亦如
T32n1644_p0193c01║ 耳璫眾寶莊飾。脚踐便 沒。舉足即起。如兜
T32n1644_p0193c02║ 羅綿。其地柔軟。亦復如是。金城圍遶。高一 由
T32n1644_p0193c03║ 旬。埤堄高半由旬。城門高二 由旬。門樓一
T32n1644_p0193c04║ 由旬半。十十由旬。有一 一 門。三萬二 千門。是
T32n1644_p0193c05║ 諸城門。眾寶所成。種種摩尼之 所嚴飾。譬如
T32n1644_p0193c06║ 北地妙好氍毺。人非人等。龍獸草木。及諸雜
T32n1644_p0193c07║ 花莫不必備 。亦如耳璫眾寶莊嚴。填滿具
T32n1644_p0193c08║ 足。是諸城門。亦復如是。諸門邊。象馬車軍
T32n1644_p0193c09║ 之 所莊嚴。是諸天子莊嚴鎧仗。聚集其中。為
T32n1644_p0193c10║ 護國土遊戲莊嚴。處處寶池。天水盈滿。四寶
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.041 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.228 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập